The poem 'De Dapperstraat' is a well-known and much loved classic dutch poem. Initially I made this translation to explain 'dutchness' to my english-speaking partner Atmo (now Marion) - later, when she'd learned a bit more dutch, we finished it together.
J.C. Bloem, the grumpy man he was, describes in this poem why Holland is not suitable for romantically longing back-to-nature. There's no true nature in the Netherlands. Everything is signposted and hemmed in between roads and suburbs. Everything in this country was made, planned or planted by the Dutch. The polders, reclaimed from lake and sea. The heather, sustained by subsidized sheep. The forests, planted by 19th century kings to produce wood and provide their hunting grounds. In short, everything.
Holland is a park. A poem to show that moments of enlightenment can come to us anywhere.
De Dapperstraatby J.C. Bloem |
The Dapperstraattranslated by Sakaama & Atmo, 1997 |
Natuur is voor tevredenen of legen
|
Leave nature to those empty or contented
|
Translation last updated on 18 July, 1997 © Sakaama.